Carrello (0)
Prodotti: 0
Subtotale: 0,00 
Vedi Carrello Pagamento

Commenti di giuria 2019

torna ai Commenti di Giuria ↵

Leggi qui i commenti dei giurati di Annual 2019 sulla loro esperienza a valutare il vostro lavoro.

Crediamo sia importante sottolineare l’impegno e la professionalità dei giurati, e darvi una impressione ci come l’esperienza abbia saputo restituire loro idee e interesse professionale ed umana.

I ritratti dei giurati vengono commissionati ogni anno ad un illustratore diverso: quelli dell’edizione 2019 sono opera di José Sala, che ringraziamo.

 


 

ARIANNA PAPINI
Gli occhi alle immagini. Il pensiero agli esclusi, a volte per un caso, una risonanza. Quella memoria, quella linea morbida ti attrae, il profumo di rose delle guance rosse appena accennate di quel personaggio profondo più degli altri. Piume, soffi d’ala. Ed è un sì o un no. Ineluttabile pare, ma così non è. Partecipare conta, anche se non sembra, soprattutto ai molto giovani. Perché dall’esclusione ha inizio la resilienza dell’artista.

The eyes to the images. The thought to those excluded, sometimes by chance,by a resonance. That memory, that soft line attracts you, the scent of roses of the red cheeks barely hinted at that character deeper than the others. Feathers, puffs of air.It is a yes or a no. Ineluctable, it seems, but it is not so. Taking part in the competition counts, even if it does not seem, especially for the youngest. Because from the exclusion the artist’s resilience begins.”

DEBBIE BIBO
Un abecedario della mie esperienza nella giuria: A per Attenzione B per Bellezza C per Confronto D per Discussione E per Equilibrio F per Forza G per Generosità H per Humus I per Idea L per Linea M per Maturità N per No O per Originalità P per Punti di vista R per Rumore S per Soggettività T per Tentativo U per Umiltà V per Vincitore Z per Zigzag.

The ABC of my experience in the the jury A for Attention B for Beauty C for Comparison D for Discussion E for Equilibrium F for Force G for Generosity H for Humus I for Idea L by Line M for Maturity N for No O for Originality P for Points of view R for Rattle S for Subjectivity T for Tentative U for Humbleness W for Winner Z for Zigzag

CLARA BOLDURI
Ringrazio di cuore AI per questa bella esperienza di pura creatività . Poter visionare e valutare centinaia di illustrazioni di ottimo livello, spesso eccellenti, è stato molto stimolante. Veramente interessante il confronto con gli altri giurati. Momento in cui si è trovata la sintesi di idee, opinioni e professionalità I sincerely thank AI for this beautiful experience of pure creativity.

Being able to view and evaluate hundreds of very good illustrations, often excellent, has been very stimulating. The comparison with the other judges is really interesting. A moment where the synthesis of ideas, opinions and professionalism was met.

VICKY GITTO
E’ stata una giuria interessante, abbiamo dovuto settare a monte i parametri che ci mettessero in condizione di valutare con la massima oggettività i lavori. Come sempre accade sugli ori c’è stata sempre l’unanimità, qualche accesa discussione c’è stata su argenti e bronzi ma l’approccio di tutta la giuria è stato comunque in ogni caso costruttivo privilegiando un’ottica celebrativa dei migliori lavori presenti in short list e non castrante. Questo ha generato qualche riconoscimento ex aequo che comunque è servito ad allargare la base dei lavori di grande qualità. Il livello generale dei lavori va sicuramente implementato ma tra i lavori premiati ci sono dei picchi di straordinario pregio ideativo ed esecutivo. Credo che il nostro paese abbia nel mondo dell’illustrazione ancora un potenziale enorme da esprimere ma la strada intrapresa dall’Associazione è quella giusta.

It was an interesting jury, we had to set up the parameters that put us in a position to evaluate the works with maximum objectivity. As always happens, on the gold awards there always was unanimity, some flaming discussion occurred on the silver and bronze awards but the approach of the whole jury was in any case constructive, privileging a celebrating view on the best works present in the short list and not castrating. This has generated some recognition ex aequo that however helped to widen the basis of high quality works. The general level of the works must certainly be implemented, but among the awarded works there are peaks of extraordinary ideational and executive value. I believe that our country still has a huge potential to express in the world of illustration, but the path taken by the Association is the right one.

CHARLES HIVELY
Sono stato a lungo un fan degli illustratori italiani; Considero l’Italia uno dei principali centri di illustrazione al di fuori dell’America. Gli autori che hanno avuto successo nel mercato statunitense hanno creato quella che considero una Scuola d’Illustrazione Italiana, lavori altamente concettuali con colori uniformi. Quindi sono stato sorpreso di vedere le opere di quest’anno: il lavoro sembrava un po’ datato e legato più ai libri per bambini che a quello editoriale o pubblicitario. Mentre gli autori vincenti hanno dato mostra di una grande abilità, sono rimasto sorpreso dal numero di artisti che dimostravano una scarsa conoscenza di disegno di base. Per quanto riguarda il processo di valutazione, non sono un grande fan delle decisioni del comitato quando si nominano i migliori tra i selezionati, che nella mia esperienza vanno a vantaggio dell’individuo più persuasivo che agita la giuria. Preferisco il sistema che ho visto e che ancora usiamo, basato sui risultati di voto dei giudici “Dentro o Fuori”. Serve la maggioranza dei voti per entrare nella pubblicazione e i vincitori delle medaglie vengono decisi, sommando il numero dei voti di preferenza dei giudici. Detto questo dipende solo da quale sia lo scopo finale di questo spettacolo e quanto sia importante il mercato americano per questi concorrenti.

“I have long been a fan of the work of Italian illustrators; I consider Italy to be one of the prime centers of illustration outside of America. Illustrators who have been successful in the US market have created what I consider to be an Italian School of Illustration, creating highly-conceptual work in flat colors. So I was surprised to see this year’s entries—the work looked a bit dated and related more to children’s books than editorial or advertising. While the winning entries showed a great deal of craft, I was surprised by the number of entries lacking basic drawing skills. As for the judging process, I’m not a big fan of committee decisions when naming the top winners—in my experience that leads to the most persuasive individual swaying the jury. I prefer the system I’ve seen, and we use, that is based on the judges voting entries “In or Out”. It takes a majority of votes to get into the show and medal winners are decided by totaling the number of the judges’ favorite entries. That said it just depends on what the ultimate purpose of this show is and how important the American market is to these entrants.”

ADA NATALE
Partecipare alla giuria di Annual 2019 è stato un importante momento di arricchimento e di piacevolissimo scambio umano. Conoscere e ritrovare professionisti esperti mi ha consentito di ampliare e di approfondire il mio sguardo di editore sul variegato panorama dell’illustrazione italiana, che si rivela sempre più una fucina di valide idee e di spunti interessanti non solo dal punto di vista artistico ma anche editoriale. L’auspicio è che nel lavoro della Giuria, di cui con orgoglio ho fatto parte, possa essere riscontrato lo spirito meritocratico con cui sono stati attentamente valutati tutti i lavori e che questa esperienza sia per i partecipanti tutti un fattivo contributo alla loro carriera professionale.

Participating in the jury of Annual 2019 was an important moment of enrichment and pleasant human exchange. Knowing and rediscovering experienced professionals gave me a chance to widen and deepen my vision as a publisher on the varied landscape of Italian illustration, which is an inexhaustible hotbed of good ideas and hints interesting from the artistic and the editorial point of view. The hope is that the meritocratic spirit with which all the works have been carefully evaluated can be found in the work of the Jury, which I proudly participated in, and that this experience is for all the participants an effective contribution to their professional career.

RATIGER
Tanti stili e tecniche nelle candidature, diversissime storie professionali e sensibilità nella giuria. Eppure i risultati mi sembrano, in una parola, giusti. Questo è il segno di un confronto realmente aperto e fecondo e di un alto valore effettivo dei lavori giudicati. Rimanendo strettamente a quel che più mi compete, sono davvero sorpreso dalla grande qualità della categoria fumetto, in cui la totalità dei partecipanti ha sempre tenuto ben conto della necessità narrativa che quei bellissimi disegni devono avere, prima di essere bellissimi.

Many styles and techniques in candidatures, very different professional stories and sensitiveness in the jury. Yet the results seem to me, in a word, right. This is the sign of a truly open and fruitful confrontation and of a high effective value of the works judged. Remaining strictly to what most matters to me, I am really surprised by the great quality of the comic category, in which all the participants were always aware of the narrative need that those beautiful drawings must satisfy before being gorgeus.

LIVIO SOSSI
Esperienza entusiasmante per il vivace confronto dialettico tra i componenti della Giuria, alla ricerca di interpretazioni iconiche nuove e originali, di progettualità e di idee. Sono state queste le principali linee guida che ci hanno accompagnato nella selezione e nella valutazione dei lavori pervenuti. Nell’Annual A.I. trovano puntuale riscontro tendenze e orientamenti dell’illustrazione (editoriale, per l’infanzia, pubblicitaria) e della grafica. Penso ad esempio all’utilizzo delle campiture piatte e al ruolo della grafica all’interno delle immagini stesse. Siamo stati severi soprattutto nel punire i plagi stilistici (che non vanno confusi con le citazioni, talvolta colte, riscontrate) e gli errori di composizione, di esecuzione tecnica e di prospettiva. Abbiamo cercato invece di valorizzare i messaggi migliori, la visionarieta’, gli aspetti comunicativi ed emozionali, l’apertura polisemica. Con la presidente Arianna Papini, perfetta mediatrice, abbiamo vissuto un’esperienza unica che penso abbia arricchito tutti.

Exciting experience for the lively dialectical confrontation between the members of the Jury, in search of new and original iconic interpretations, of planning and ideas. These were the main guidelines that accompanied us in the selection and evaluation of the works received. In the Annual A.I. trends and guidelines of illustration (editorial, for children, advertising) and graphics can be found punctually. I am thinking, for example, of using flat backgrounds and the role of graphics within the images themselves. We have been severe especially in punishing stylistic plagiarism (which should not be confused with citations, sometimes caught, found) and errors in composition, technical execution and perspective. Instead, we tried to reward the best messages, the visionary, the communicative and emotional aspects, the polysemic openness. With the president Arianna Papini, perfect mediator, we have lived a unique experience that I think enriched all of us.

MARCO ZANONI
Mi occupo di cinema di animazione e anche se l’immagine è alla base di quello che faccio, il mio mestiere è considerato un mondo separato da quello dell’illustrazione. Quando mi è stato chiesto di far parte della giuria per l’Annual il mio pensiero è corso indietro nel tempo a tutto quello che ha significato per me il fatto di poter sfogliare questa magnifica vetrina di talenti artistici e non ho potuto fare a meno di sentirmi onorato di accettare la proposta. E’ stato un grande piacere poter visionare in anteprima i lavori, tutti molto interessanti; un pò più impegnativo e responsabile dare una votazione che purtroppo, anche se ho cercato di applicare dei parametri che mi sono sembrati validi come tecnica e capacità di comunicazione, alla fine il gusto personale inevitabilmente finisce con il prevalere. Per fortuna in tutto questo sono stato coadiuvato da dei fantastici colleghi della giuria che ho potuto incontrare nel giorno della decisione dei premi finalisti. Appuntamento imprescindibile e fondamentale, per me, perché mi ha dato modo di conoscere con grande piacere delle persone fantastiche e scambiare con loro opinioni e pareri costruttivi che hanno accresciuto la mia conoscenza del settore dell’illustrazione italiana. Un grandissimo Grazie a tutti.

I work in cinema animation and even if the image is the basis of what I do, my profession is considered a world apart from that of illustration. When I was asked to be part of the jury for Annual, my thought ran back in time to all that it meant for me to browse this magnificent showcase of artistic talents and I could not help but feel honored to accept the proposal. It was a great pleasure to be able to preview the works, all very interesting; a bit more demanding and responsible to give a vote that unfortunately, even if I tried to apply parameters that seemed valid as a technique and communication skills, inevitably ends up making personal taste prevail. Fortunately, in all this I was helped by some fantastic colleagues of the jury that I met on the day of the finalists’ decision. An essential and fundamental appointment for me, because it gave me the opportunity to get to know with great pleasure fantastic people and to exchange views and constructive opinions with them, that have increased my knowledge of the Italian illustration industry. Big thanks to everyone.